|
|
«Дело о
загробной крысе» ("Delo o zagrobnoi kryse")
("Graveyard Rats")
Translated by Marina Makovetskaya
|
|
Non-REH Contents
|
ЗНАКОМЫЕ НЕЗНАКОМЦЫ
(FAMILIAR STRANGERS)
|
«Найти
Рекса» ("Discovering
Rex") by Edgar Wallace
Translated by T. Koev
|
«Тайна
Дубовой виллы» ("The
Barnes Mystery") by Richard Marsh
Translated by M. Makovetskaya
|
«Судьба
«Цветущего Края»»
("A True Story of the Tragedy of Flowery Land") by
Arthur Conan Doyle
Translated by V. Malakhova & M. Velikanova
|
«Воспоминания
капитана Уилки» ("The
Recollections of Captain Wilkie") by Arthur Conan Doyle
Translated by G. Panchenko
|
«Хроники Аддингтона
Писа» ("The
Chronicles of Addington Peace") by Bertram Fletcher
Robinson
Translated by T. Koev
|
«Дело о похищенном
портсигаре» ("The Stolen
Cigar-Case") by Bret Harte
Translated by G. Panchenko
|
«Случай
из жизни Джона Окхерста» ("And
Passage in the Life of Mr. John Oakhurst") by Bret Harte
Translated by O. Obraztsova
|
«Неисповедимые пути»
("In a Crooked Way") by
Henry Seton Merriman
Translated by T. Koev
|
«В
любви как на войне» ("In
Love and War") by Henry Seton Merriman
Translated by T. Koev
|
«Не
синекура» ("No
Sinecure") by Ernst William Hornung
Translated by O. Obraztsova
|
«Подарок к юбилею»
("A Jubilee Present")
by Ernst William Hornung
Translated by O. Obraztsova
|
|
ДЖЕНТЛЬМЕНЫ ШУТЯТ
(GENTLEMEN JOKING)
|
«Из
цикла «За и перед кулисами»»
("Stage-Land: Curious Habits and Customs of Its Inhabitants")
by Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko & M. Makovetskaya
|
«Комический
персонаж» ("The Comic
Man") by Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko & M. Makovetskaya
|
«Законник»
("The Lawyer") by
Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko & M. Makovetskaya
|
«Горничная»
("The Servant Girl") by
Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko & M. Makovetskaya
|
Снотворное мистера Поскитта«»
("Mr. Poskitt's Nightcaps")
by Joseph Smith Fletcher
Translated by M. Kovalenko
|
«Время взрыва»
("More New Arabian Nights: The Dynamiter")
by Robert Louis Stevenson
Translated by G. Panchenko
|
|
ДЕЛО О ПЕРСОНАЖЕ
(THE CASE OF CHARACTER)
|
«Гнев улицы»
("The Angry Street") by
Gilbert Keith Chesterton
Translated by G. Panchenko
|
«Дело о Дездемоне»
("The Case of Desdemona")
by Gregory Squires
Translated by G. Panchenko
|
«Дело об
орангутане» ("The
Case of the Orangutan") by Gregory Squires
Translated by E. Gamayunov
|
«Око Аллаха»
("The Eye of Allah") by
Rudyard Kipling
Translated by E. Lichtenstein
|
«Дело
о Флорентийце» ("The
First Customer and the Florentine Dante") by Fergus Hume
Translated by T. Koev
|
|
СЫЩИКИ ДАЛЬНИХ РУБЕЖЕЙ
( DETECTIVES OF FAR FRONTS)
|
«Чудо Северных
Земель» ("A Northland
Miracle") by Jack London
Translated by A. Nemirova
|
«Всадник с головой»
("The Phantom Stockman")
by Guy Boothby
Translated by M. Tairova
|
«Загадка женщины-призрака»
("The Problem of the Ghost Woman")
by Jacques Futrell
Translated by A. Nemirova
|
«Загадка
золотого кинжала» ("Mystery
of the Golden Dagger") by Jacques Futrell
Translated by A. Nemirova
|
|
|
|
Language: Russian
|
Compiled by Grigory Panchenko
|
This book is published in Russian for
sale in Russia.
It is also published in Russian for sale in Ukraine for those who
speak Russian.
|
Each story is preceded by
brief information about the author and the work.
|
Publication titles,
story titles, and publisher names
are given in Russian (Cyrillic
and Latin alphabets)
and English as applicable.
|
| |