Селена № 1
(Selena #1)

Cover and publication information courtesy of the Russian website Laboratory of Fantasy.  
Independently Published
Year :
1989
Book No. : Unknown
Edition : 1st 
Format : Fanzine (21 x 30 centimeters)
Pages : 312
Cover art : Sergey Krasulevsky
Illustrations : Sergey Krasulevsky

 Selena #1

 
 
Other editions:
None
Home












Contents

«Пламя Ашурбанипала» ("Plamia Ashurbanipala")
(
"The Fire of Ashurbanipal") (1)
Translated by Vladimir Los
«Роберт Эрвин Говард (1906-1936)»
("
Robert Ervin Howard (1906-1936)") by S. Krasulevsky (article)
A digest of H. P. Lovecraft's article "In Memoriam: Robert Ervin Howard"
Non-REH Contents
«Об авторе: Карл Михель Армер» ("About the author: Karl Michel Armer")
«Через Вселенную гоним, шубидуба»
("
We are driven across the Universe, shubidouba") by Karl Michael Armer
Translated by J. Sigoshina
«Кое-что об авторе: Роджер Зелазни» ("About the Author: Roger Zelazny") by Harlan Ellison
«Авто-да-фе» ("Auto-da-fe") by Roger Zelazny
Translated by V. Tretyachenko

«Дева и чудовище» ("The Virgin and the Beast") by Roger Zelazny
«Об авторе: Чармейн Парсонс» ("About the author: Charmaine Parsons")
«Чердачный жилец» ("The Attic Tenant") by Charmaine Parsons
Translated by J. Sigoshina
«Ты вейнулся Снеогг я знаала…» ("You were a Snoegg, I knew it…") by Marek Huberat
Translated by V. Borisov

«Об авторе: Реджинальд Бретнор»
("
About the author: Reginald Bretnor") by R. Silverberg
«Гнарры выходят из Вудворка» ("The Gnarrs Come Out of Woodwork") by Reginald Bretnor
«Червь в голове» ("The Worm in the Head") by Cyril Kornbluth
«Предисловие к сборнику Роберта А. Хайнлайна «Человек, который продал Луну»»
("
Introduction to Robert A. Heinlein's "The Man Who Sold the Moon") by John Campbell, Jr.
«Небесный лифт» ("The Sky Elevator") by Robert Heinlein
«статья» ("Crossword")
«Юмористические иллюстрациии к фантастическим произведениям»
("
Humorous illustrations for fantasy works")
«Дьявольские куклы мадам Мэнделип»
("
The Devil's Dolls of Madame Mandilip") by Abraham Merritt
«Кое-что об авторе [Харлан Эллисон]» ("Something About the Author [Harlan Ellison]")
««Мне жаль, Арлекино!» — сказал часовщик»
("
"I'm Sorry, Harlequin!" Said the Watchmaker") by Harlan Ellison
Translated by J. Sigoshina

«Об авторах: Пол Андерсон, Гордон Диксон»
("
About the Authors: Paul Anderson, Gordon Dixon")
«Шериф каньона Галч» ("The Sheriff of Canyon Gulch") by Poul Anderson & Gordon Dixon
«Ангелы раковой опухоли» ("Cancer Angels") by Norman Spinrad
Translated by J. Sigoshina
«Кое-что об авторе: Кит Лаумер» ("About the Author: Keith Laumer") by Harlan Ellison
Translated by J. Sigoshina

«Тест на разрушение» ("The Test of Destruction") by Keith Laumer
Translated by J. Sigoshina
«Каракатица» ("Cuttlefish") by V. Markevich
Translated by J. Sigoshina
«Охотники» ("Hunters") by Leszek Kraskowski
Translated by J. Sigoshina

Notes
Language: Russian
ZF-supplement to the fanzine GEYA No. 1.
Publication titles, story titles, and publisher names are given in Russian (Cyrillic and Latin alphabets)
and English as applicable.