Мое любимое убийство
(Moe liubimoe ubiistvo)
(My Favorite Murder)

Cover and publication information courtesy of the Russian website Laboratory of Fantasy.  
Клуб Семейного Досуга (Family Leisure Club)
Year :
June 2014  
Book No. : ISBN-13: 9785991029247 (Belgorod, Russia)
ISBN-13: 9789661471923 (Kharkiv, Ukraine) (See Notes)
Edition : 1st 
Format : Hardcover (13 x 20 centimeters)
Pages : 896
Cover design : Andrey Tsepotan
Illustrations : Andrey Pechenezhsky & Galina Pechenezhskaya

My Favorite Murder  


 
Other editions:
None
Home


Contents
«Оскал золота» ("Oskal zolota")
("Fangs of Gold")
Translated by
Petr Dyubov

Non-REH Contents
ЗОЛОТОЙ ВЕК, ИЛИ ПЕСТРАЯ ЛЕНТА ДЕТЕКТИВА
(THE GOLDEN AGE, OR THE DETECTIVE'S PIGGY RIBBON)
«Золотой век, или пестрая лента детектива»
("
The Golden Age, or the motley tape of a detective") by Grigory Panchenko (Introduction)  
«Встать на четвереньки»
("The Adventure of the Creeping Man
") by Arthur Conan Doyle
Translated by O. Butaev & G. Panchenko
«Случай в полку» ("A Regimental Scandal") by Arthur Conan Doyle
Translated by G. Panchenko
«Послесловие переводчика» ("Translator's Afterword") by Grigory Panchenko
«Последний довод» ("The Last Resource") by Arthur Conan Doyle
Translated by A. Nemirova
«Сфинкс без загадки» ("The Sphinx Without a Secret") by Oscar Wilde
Translated by M. Velikanova & V. Malakhova
«Пропавший миллионер» ("The Vanished Billionaire") by Bertram Fletcher Robinson
Translated by T. Koev
«Тайна нефритового копья» ("The Mystery of the Jade Spear") by Bertram Fletcher Robinson
Translated by A. Nemirova
«Том Сойер — заговорщик» ("Tom Sawyer's Conspiracy") by Mark Twain
Translated by M. Izvekova
«Омут Езуса» ("The Hole in the Wall") by Gilbert Keith Chesterton
Translated by V. Malakhova
«Загадка поезда» ("The Secret of a Train") by Gilbert Keith Chesterton
Translated by O. Obraztsova
«Убийство в Утином клубе» ("The Murder at the Duck Club") by Heskech Heskech-Pritchard
Translated by A. Nemirova
«Трагедия в коттедже Брукбенд» ("The Tragedy at Brookbend Cottage") by Ernst Bramah
Translated by M. Tairova
«Последний подвиг Гарри-Артиста» ("The Last Exploit of Harry the Actor") by Ernst Bramah
Translated by M. Tairova
«Чайный лист» ("The Tea-Leaf") by Edgar Jepson & Robert Estache
Translated by A. Nemirova
«Тиара миссис Розвелл» ("The Roswell Tiara") by Jacques Futrell
Translated by T. Koev
«Криминальный талант» ("A Criminal Star") by Bram Stoker
Translated by G. Panchenko
«Домушник» ("The Cat-Burglar") by Edgar Wallace
Translated by T. Koev
«Незнакомец из гольф-клуба» ("The Man in the Golf Hut") by Edgar Wallace
Translated by
T. Koev
«Белые чулки» ("White Stocking") by Edgar Wallace
Translated by
D. Glukhov
НИЧЕГО СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОГО
(NOTHING SUPERNATURAL)
«Ничего сверхъестественного» ("Nothing Supernatural") by Grigory Panchenko (Introduction)
«Ты еси муж, сотворивый сие!» ("Thou Art the Man") by Edgar Allan Poe
Translated by S. Klimovitskaya
«Черная вуаль священника» ("The Minister's Black Veil") by Nathaniel Hawthorne
Translated by A. Nemirova
«Так говорил Шива» ("How Shiva Spoke") by Robert Estache
Translated by T. Koev
ЖЕЛАЮЩИЕ СТРАННОГО
( WISHERS OF STRANGE)
«Желающие странного» ("Those Who Want the Strange") by Grigory Panchenko (Introduction)
«Автомобиль из ниоткуда» ("The Violet Car") by Edith Nesbit
Translated by G. Panchenko
«Вдовец Тёрмор» ("The Widower Turmore") by Ambrose Bierce
Translated by O. Obraztsova
«Мое любимое убийство» ("My Favorite Murder") by Ambrose Bierce
Translated by G. Panchenko
«Следы Чарлза Ашмора» ("Charles Ashmore's Trail") by Ambrose Bierce
Translated by M. Gerstein
«Не добежавший до финиша» ("An Unfinished Race") by Ambrose Bierce
Translated by M. Gerstein
«От переводчика» ("Translator's Afterword") by Mikhail Gershtein
«Окопная Мадонна» ("A Madonna of the Trenches") by Rudyard Kipling
Translated by G. Panchenko
«От переводчика» ("Translator's Afterword") by Grigory Panchenko
«Зов тьмы» ("The Voice in the Night") by William J. Wintle
Translated by M. Makovetskaya & G. Panchenko
«Призрак Джозефа Харпендена» ("The Ghost of Joseph Harpenden") by Malcolm Clark Day
Translated by G. Panchenko
С УЛЫБКОЙ И УСМЕШКОЙ
( WITH A SMILE AND GRIN)
«С улыбкой и усмешкой» ("With a Smile and a Grin") by Grigory Panchenko (Introduction)
«За и перед кулисами» ("Stage-Land: Curious Habits and Customs of Its Inhabitants") by Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko
«Главный Герой» ("Hero") by Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko
«Авантюристка» ("The Adventuress") by Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko
«Главный Злодей» ("The Villain") by Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko
«Детектив» ("The Detective") by Jerome K. Jerome
Translated by G. Panchenko
«Великая загадка Пеграма» ("The Great Pegram Mystery") by Robert Barr
Translated by T. Koev
«Тайна гробовой доски» ("The Mysterious Chest") by Howard Chett
Translated by S. Klimovitskaya
«Корм для перепёлок» ("Quail Seed") by Saki
Translated by M. Velikanova & V. Malakhova
«Белый призрак» ("The Hedgehog") by Saki
Translated by M. Velikanova & V. Malakhova
«Путь в Каноссу» ("Canossa") by Saki
Translated by M. Velikanova & V. Malakhova
«Бродячая редакция» ("The Yarkand Manner") by Saki
Translated by M. Velikanova & V. Malakhova
«Методика Шенрока Джольнса» ("The Adventures of Shamrock Joines") by O. Henry
Translated by S. Klimovitskaya
НА ДРУГОМ БЕРЕГУ ДЕТЕКТИВА
( ON THE OTHER SHORE DETECTIVE)
«На другом берегу детектива» ("On the Other Side of the Detective Story") by Grigory Panchenko (Introduction)
«Мартовские иды» ("The Ides of March") by Ernst Hornung
Translated by E. Chausova
«Подарок императора» ("The Gift of the Emperor") by Ernst Hornung
Translated by O. Obraztsova
«Золото краеугольных камней» ("Two Gold Bricks") by Jack London
Translated by G. Panchenko
«Случай с мексиканским ясновидцем» ("Episode of the Mexican Seer") by Grant Allen
Translated by V. Cherny
«Случай с бриллиантовыми запонками» ("The Episode of the Diamond Links") by Grant Allen
Translated by V. Cherny
«Искушение Брауна Лысого» ("Temptation of Brown the Bald") by Simon Brantley
Translated by S. Klimovitskaya
«Охотник за бриллиантами» ("Diamond Spy") by William Hope Hodgson
Translated by M. Kovalenko
«Бриллианты леди» ("My Lady's Jewels") by William Hope Hodgson
Translated by M. Kovalenko

Notes
Language: Russian
Edited by Grigory Panchenko
This book is published in Russian for sale in Russia.
It is also published in Russian for sale in Ukraine for those who speak Russian.

Each story is preceded by brief information about the author and the work.
Publication titles, story titles, and publisher names are given in Russian (Cyrillic and Latin alphabets)
and English as applicable.