|
|
"Sangre en el Oeste" ("Blood
in the West") by Javier Jiménez Barco
(Introduction)
|
"El oeste es así"
("West is West")
Translated by Javier Jiménez
Barco
|
"Los
tambores del ocaso" ("Drums of the Sunset")
Translated by Manuel Burón
|
"La última
cabalgada" ("The Last Ride")
Translated by Manuel Burón
|
"El santuario de
los buitres" ("Vultures'
Sanctuary")
Translated by Manuel Burón
|
"Los buitres de Wahpeton"
("The Vultures of Wahpeton")
Translated by Manuel Burón
|
"Navidad en Dorada
Esperanza" ("Golden
Hope Christmas")
Translated by Manuel Burón
|
"Un caballero del
Pecos" ("A Gent
from the Pecos")
Translated by Manuel Burón
|
"Caballeros en un linchamiento"
("Gents on the Lynch")
Translated by Manuel Burón
|
"El disturbio de
Bucksnort" ("The
Riot at Bucksnort")
Translated by Manuel Burón
|
"Mientras el humo giraba"
("While Smoke Rolled")
(Pike Bearfield)
Translated by Manuel Burón
|
"La senda del Diablo"
("The Diablos Trail")
Translated by Javier Jiménez
Barco
|
"El
manirroto de Knife River" ("Knife-River
Prodigal")
Translated by Manuel Burón
|
"Un leopardo devorador
de hombres" ("A
Man-Eating Jeopard")
Translated by Manuel Burón
|
"Un
tornado devastador" ("Ring-Tailed Tornado")
Translated by Manuel Burón
|
Apéndice I
|
"El santuario
de los buitres sinopsis"
(Untitled (Vultures' Sanctuary [synopsis]))
Translated by Javier Jiménez
Barco
|
Apéndice II
|
"Los buitres de
Wahpeton sinopsis"
( Untitled (The Vultures of Wahpeton [synopsis])
Translated by Javier Jiménez
Barco
|
Apéndice
III
|
"El fantasma de
Camp Colorado" ("The
Ghost of Camp Colorado")
Translated by Javier Jiménez
Barco
|
Apéndice IV
|
Cartas a August Derleth (Letters
to August Derleth)
Translated by Javier Jiménez
Barco
|
To August Derleth, ca. January 1933,
"I was much interested in your accounts …"
|
To August Derleth, ca. March 1933, "I
should have told you that I meant to keep …"
|
|
|
|
Language:
Spanish
|
Editor:
Javier Jiménez Barco
|
Compiled
by Javier Jiménez Barco
|
|