|
|
|
«Король и дуб»
("Korol- i dub")
("The
King and the Oak") (poem)
Translated by Maxim Kalinin
|
«Король и дуб. Черновик»
("Chernovik")
("The
King and the Oak") (poem, draft)
Translated by Sergey Stepanov
|
«Остров вечности»
("Ostrov vechnosti")
("The
Isle of the Eons")
Translated by Artem Sobinin
& Dmitry Kvashnin
|
«Башня Зукалы»
("Bashnia Zukaly")
("The
Tower of Zukala") (poem)
Translated by Sergey
Stepanov
|
«Час Зукалы»
("Chas Zukaly")
("Zukala's
Hour") (poem)
Translated by Sergey
Stepanov
|
«Шутка Зукалы»
("Shutka Zukaly")
("Zukala's
Jest") (poem)
Translated by Sergey
Stepanov
|
«Любовная песнь Зукалы»
("Liubovnaia pesn- Zukaly")
("Zukala's
Love Song") (poem)
Translated by Sergey
Stepanov
|
«Песнь
о соитии» ("Pesn-
o soitii")
("Zukala's
Mating Song") (poem)
Translated by Ivan Lysakovsky
|
Non-REH Contents
|
«Король Кулл»
("King Kull") by Hristo Karlikov
Translated by Ivan Lysakovsky
|
«Мятеж
в Загадаре» ("Treason in Zagadar")
by Adrian Cole
Translated by Artem Sobinin
|
«»Цена
жизни ("Price of Royal Life") by
Stephen Thompson
Translated by A. Lakedra
|
«Медный идол»
("The Copper Idol") by James
Andrews
Translated by A. Lakedra
|
«Оборотень»
("Wolfshead") by Sermon Bat
Translated by A. Lakedra
|
«Королева Зарфхааны»
("Queen of Zarfhaana") by
Jacopo Ottanti, Sermon Bath
Translated by A. Lakedra
|
«Валузия»
("Valusia") (poem) by Unknown
|
«Тварь из моря»
("Creature from the Sea")
(poem) by Unknown
|
«Молитва воина»
("Warrior's Prayer") (poem)
by Unknown
|
«Жалоба Старого Корабля»
("The Old Ship's Complaint")
(poem) by Unknown
|
«Изумрудная поэма»
("Emerald Poem") by Dmitry
Kvashnin
|
«Осколки старого мира»
("Fragments of the Old World") by
Dmitry Kvashnin
|
«Дети Йига»
("The Children of Yig")
by Shannon Appel
Translated by K. Faustovsky
|
|
|
|
Language:
Russian
|
Series: Conan Saga (new series)
|
Compiled by Artem Sobinin
|
Publication
titles,
story titles, and publisher
names are
given in Russian
(Cyrillic and Latin
alphabets)
and English
as applicable.
|
|
|