|
|
«Переулки Сингапура»
("Pereulki Singapura")
("Alleys of
Darkness")
Translated by L. Solovieva
|
«Нефритовая обезьянка»
("Nefritovaia obez-ianka")
("The
Jade Monkey")
Translated by L. Solovieva
|
«Рубин мандарина»
("Rubin mandarina")
("The
Mandarin Ruby")
Translated by L. Solovieva
|
«Жёлтая кобра»
("Zheltaia kobra")
("Sailor
Dorgan and the Yellow Cobra")
Translated by L. Solovieva
|
«В высшем обществе»
("V vysshem obshchestve")
("In
High Society")
Translated by L. Solovieva
|
«Заигравшийся журналист»
("Zaigravshiisia zhurnalist")
("Playing
Journalist")
Translated by L. Solovieva
|
«Судьба гориллы»
("Sud-ba gorilly")
("The
Destiny Gorilla")
Translated by L. Solovieva
|
«Рыцарь круглого стола»
("Rytsar- kruglogo stola")
("A
Knight of the Round Table")
Translated by L. Solovieva
|
«Играя в Санта Клауса»
("Igraia v Santa Klausa")
("Playing
Santa Claus")
Translated by L. Solovieva
|
«Месть турку»
("Mest- turku")
("The
Turkish Menace ") (with Darrell Richardson)
Translated by L. Solovieva
|
«Моряк
Костиган и Свами» ("Moriak
Kostigan i Svami")
("Sailor
Costigan and the Swami")
Translated by Alexander Yurchuk
|
«По
правилам акулы» ("Po
pravilam akuly")
("By
the Law of the Shark")
Translated by Alexander Yurchuk
|
«Разбитые кулаки»
("Razbitye kulaki")
("Flying
Knuckles")
Translated by Alexander Yurchuk
|
«Великодушие настоящего
мужчины» ("Velikodushie
nastoiashchego muzhchiny")
("Hard-Fisted
Sentiment")
Translated by Alexander Yurchuk
|
«Честь корабля»
("Chest- korablia")
("The
Honor of the Ship")
Translated by Alexander Yurchuk
|
|
|
|
Language:
Russian
|
Series: Library of Fantasy and
Adventure
|
Compiled
by A. Lidin
|
Edited
by A. Fedotov
|
T8
is a publishing and printing holding company that includes
the T8 printing house, e-book service, print on demand, the
Omega-L publishing house, the RUGRAM publishing house, the Delibri
publishing house, and the bookselling companies Terminal-Kniga,
BMM, and Amadeos.
|
Since
1999, due to the lack of its own retail chains, the North-West
publishing house has been primarily engaged in pre-press
preparation, from the idea and work with authors and translators
to the original layout with a turnkey cover, for partners, which
at various times included AST, EKSMO, Phoenix, OLMA, RUGRAM, etc.
|
February
2020 edition:
The title page, copyright page, and
back cover all cite North-West. There is no mention of
Rugram.
November 2021 edition:
The title page and copyright page
both cite North-West. The back cover cites both North-West
and Rugram.
|
Publication
titles, story titles,
and publisher names
are given in Russian
(Cyrillic and Latin
alphabets)
and English
as applicable.
|
|