Horror I
Sugar Editore
Year :
March 1965  
Book No. : None
Edition : 1st 
Format : Hardcover with dust jacket  (14.8 x 21 centimeters)
Pages : 608
Cover art : Photograph
Illustrations : Unknown
Horror I
Other editions:

"Turlogh il nero" ("The Dark Man")
Translated by Nuccia Agazzi
Non-REH Contents
"Nota editoriale" (Introduction)
"L'abate nero di Puthuum" ("The Black Abbot of Puthuum") by Clark Ashton Smith
Translated by Carlo Masi
"L'artefice delle meraviglie" ("The Wondersmith") by Fitz-James O'Brien
Translated by Angela Felisari
"L'orrore dalle colline" ("The Horror from the Hills") by Frank Belknap Long
Translated by Giovanni De Luca
"Fortunato al gioco" ("A Terrible Strange Bed") by Wilkie Collins
Translated by Maria Elisa Colombo
"L'acquario" ("The Aquarium") by Carl Jacobi
Translated by Rosanna Molinari
"La porta di palissandro" "The Rosewood Door") by Oliver Onions
Translated by Lea Volpati
"Orrore a Red Hook" ("The Horror at Red Hook") by H. P. Lovecraft
Translated by Maurizio Bellotti
"Strane avventure in via Aungier"
("An Account of Some Strange Disturbances in Aungier Street")
by Joseph Sheridan Le Fanu
Translated by Elvira Colombo
"La coperta trapunta" ("The Patchwork Quilt") by August Derleth
Translated by Wanda Ricotti
"Xélucha" ("Xélucha") by Matthew P. Shiel
Translated by Rosanna Molinari
"Gli abitanti di Middle Islet" ("The Habitants of Middle Islet") by William Hope Hodgson
Translated by Lia Volpatti
"L'ossessione alata" ("Immortal Bird") by H. Russell Wakefield
Translated by Donatella Pini Cerutti
"Lo spirito nella pietra" ("Casting the Stone") by John Pocsik
Translated by Maurizio Bellotti
"La chiesa in High Street" ("The Church in High Street") by Ramsey Campbell
Translated by Rosanna Molinari
"I sogni di Albert Moreland" ("The Dreams of Albert Moreland") by Fritz Leiber
Translated by Giovanni De Luca
Titoli originali e traduzioni dei racconti pubblicati

Language: Italian