|
"Turlogh
il nero" ("The Dark Man")
Translated by Nuccia Agazzi
|
Non-REH Contents
|
"Nota editoriale" (Introduction)
|
"L'abate nero di Puthuum" ("The Black Abbot
of Puthuum") by Clark Ashton Smith
Translated by Carlo Masi
|
"L'artefice delle meraviglie" ("The Wondersmith") by
Fitz-James O'Brien
Translated by Angela Felisari
|
"L'orrore dalle colline" ("The Horror from
the Hills") by Frank Belknap Long
Translated by Giovanni De Luca
|
"Fortunato al gioco" ("A Terrible Strange
Bed") by Wilkie Collins
Translated by Maria Elisa Colombo
|
"L'acquario" ("The Aquarium") by
Carl Jacobi
Translated by Rosanna Molinari
|
"La porta di palissandro" "The Rosewood
Door") by Oliver Onions
Translated by Lea Volpati
|
"Orrore a Red Hook" ("The Horror at Red
Hook") by H. P. Lovecraft
Translated by Maurizio Bellotti
|
"Strane avventure in via Aungier"
("An Account of Some Strange Disturbances in Aungier Street") by
Joseph Sheridan Le Fanu
Translated by Elvira Colombo
|
"La coperta trapunta" ("The Patchwork Quilt") by
August Derleth
Translated by Wanda Ricotti
|
"Xélucha" ("Xélucha") by
Matthew P. Shiel
Translated by Rosanna Molinari
|
"Gli abitanti di Middle Islet" ("The Habitants
of Middle Islet") by William Hope Hodgson
Translated by Lia Volpatti
|
"L'ossessione alata" ("Immortal Bird") by
H. Russell Wakefield
Translated by Donatella Pini Cerutti
|
"Lo spirito nella pietra" ("Casting the
Stone") by John Pocsik
Translated by Maurizio Bellotti
|
"La chiesa in High Street" ("The Church
in High Street") by Ramsey Campbell
Translated by Rosanna Molinari
|
"I sogni di Albert Moreland" ("The Dreams
of Albert Moreland") by Fritz Leiber
Translated by Giovanni De Luca
|
Indice
|
Titoli originali e traduzioni
dei racconti pubblicati
|
|
|
Language: Italian
|
|
|