|
|
«Мерзкое
святилище» ("Merzkoe sviatilishche")
("The Temple
of Abomination") (completed by Richard L. Tierney)
Translated by V. Karchevsky
|
Non-REH Contents
|
«Нечто
из дерева» ("Something in Wood")
by August Derleth
Translated by Maxim Nemtsov
|
«Псы Тиндала» ("The
Hounds of Tindalos") by Frank Belknap Long
Translated by Suzanne Alucard & Vadim Tereshchenko
|
«Крауч-Энд» ("Crouch
End") by Stephen King
Translated by Tatyana Pokidaeva
|
«Дома поглощены
волнами моря» ("Houses Under the Sea")
by Caitlin Kiernan
Translated by Vitaly Mikhalyuk
|
«Расщелина» ("The
Crevasse") by Dale Bailey & Nathan Ballingrud
Translated by Anna Domnina
|
«Великий Бог Пан» ("The
Great God Pan") by Arthur Machen
Translated by A. Egazarov
|
«Вендиго» ("The
Wendigo") by Algernon Blackwood
Translated by Elena Puchkova
|
«Жёлтый знак» ("The
Yellow Sign") by Robert
Chambers
Translated by Alexandra Mironova
|
«Записки, найденные
в пустом доме» ("Notebook Found in a Deserted
House") by Robert Bloch
Translated by Suzanne Alucard & Vadim Tereshchenko
|
«Возвращение чародея» ("The
Return of the Sorcerer") by Clark Ashton Smith
Translated by Svetlana Likhacheva
|
«Долг Иеровоама
Хенли» ("Jeroboam Henley's Debt")
by Charles R. Saunders
Translated by Amet Kemalidinov
|
«Порча» ("The
Taint") by Brian Lumley
Translated by Tatyana Bushueva
|
«Ползущий из Слизи» ("The
Slitherer from the Slime") by G. F. Lowcraft
Translated by Marina Osipova
|
|
|
|
Language: Russian
|
Text read by Oleg Buldakov
|
Monologue, sound
effects.
|
Compiled by Dmitry Kvashnin
|
Series: Audio project "Dark Alleys"
Dark Alleys began in 2007 and ran until 2021.
The first two years the project was broadcast weekly
on the radio station "Pulse-Radio Yoshkar-Ola" at night.
The recordings were also heard on the Internet
stations "Radio Fantastiki" and "Radio Luna."
|
These recordings were not released
commercially.
The recordings were published for the society of
the blind.
|
Publication
titles, story titles, and publisher
names are given in
Russian (Cyrillic and Latin
alphabets)
and English as
applicable.
|
|
|