|
|
«Кладбищенские
крысы» ("Kladbishchenskie krysy")
("Graveyard
Rats")
Translated by Artem Ageev
|
Non-REH Contents
|
«Ее
последняя воля» ("Jacqueline Ess: Her Will and Testament")
by Clive Barker
Translated by Maria Galina
|
«Реанимация» ("ICU")
by Edward Lee
Translated by Mikhail Levin
|
«Янычары из Эмильона» ("The
Janissaries of Emilion") by Basil Copper
Translated by Susanne Alucard & Vadim Tereshchenko
|
«Человеческая кожа» ("Man
Skin") by Martin Waddell
Translated by V. Akimov
|
«Там» ("There")
by Ramsey Campbell
Translated by M. Savina-Babloyan
|
«Пресмыкающееся» ("Goodbye")
by Hideyuki Kikuchi
Translated by Elena Tutatchikova
|
«Хозяйка пансиона» ("The
Landlady") by Roald Dahl
Translated by Igor Bogdanov
|
«Оранжевый для боли,
синий для безумия» ("Orange is for Anguish,
Blue for Insanity") by David Morrell
Translated by Alla Ildarovna Akhmerova
|
«Предел» ("The
Dead Line") by Dennis Etchison
Translated by Valeria Dvinina
|
«Мамалои» ("The
Mamaloi") by Hans Heinz Ewers
|
«Сепсис» ("Sepsis")
by Graham Masterton
Translated by Artem Ageev
|
«Дом» ("The
House") by Frederick Brown
Translated by Dmitry Kvashnin
|
«Фредерик» ("Frederick")
by Dmitry Kvashnin
|
«Нина» ("Nina")
by Andrey Milya
|
|
|
|
Language: Russian
|
Text read by Oleg Buldakov
|
Monologue, sound effects.
Musical arrangement by Yar Irgen.
|
Compiled by Dmitry Kvashnin
|
Series: Audio project "Dark Alleys"
Dark Alleys began in 2007 and ran until 2021.
The first two years the project was broadcast weekly on
the radio station "Pulse-Radio Yoshkar-Ola" at night.
The recordings were also heard on the Internet stations
"Radio Fantastiki" and "Radio Luna."
|
These recordings were not released
commercially.
The recordings were published for the society of the
blind.
|
Publication
titles, story titles, and publisher
names are given in
Russian (Cyrillic and Latin alphabets)
and English as
applicable.
|
|
|