Конан-киммериец: Королева Чёрного побережья. Чёрный Колосс. По ту сторону Чёрной реки
(Konan-kimmeriets: Koroleva Chernogo poberezh-ia. Chernyi Koloss. Po tu storonu Chernoi reki)
(Conan the Cimmerian: Queen of the Black Coast. Black Colossus. Beyond the Black River)

Cover and publication information courtesy of the Russian website Laboratory of Fantasy.  
Тopcreator Publishing  
Year :
September 2022
Book No. : ISBN-13: 9785716412064
Edition : 1st 
Format : Hardcover (22.1 x 29.5 centimeters)
Pages : 184
Cover art : Pierre Alary, Ronan Toulhoat, Anthony Jean
Illustrations : See below

 Conan the Cimmerian: Queen of the Black Coast. Black Colossus. Beyond the Black River


 
Other editions:
None
Home







Contents
«Королева Чёрного побережья» ("Koroleva Chernogo poberezh-ia") 
("Queen of the Black Coast") (graphic adaptation, 46 pages)
Illustrated by Pierre Alary
Scripted by Jean David Morvan
Colored by Sedias

Translated by Irina Solodkova
«Происхождение мифа» ("The Origin of Myth") by Patrice Louinet (article)
Translated by Irina Solodkova
«Королева Чёрного побережья» ("Queen of the Black Coast") by Patrice Louinet (article)
Translated by Irina Solodkova
«Чёрный колосс» ("Chernyi koloss") 
("Black Colossus") (graphic adaptation, 62 pages)
Illustrated by Ronan Toulhoat
Scripted by Vincent Brugeas
Colored by Ronan Toulhoat

Translated by Irina Solodkova
«Чёрный колосс» ("Black Colossus") by Patrice Louinet (article)
Translated by Irina Solodkova
«По ту сторону Чёрной реки» ("Po tu storonu Chernoi reki") 
("Beyond the Black River") (graphic adaptation, 45 pages)
Illustrated by Anthony Jean
Scripted by Mathieu Gabella
Colored by Anthony Jean

Translated by Irina Solodkova
«По ту сторону Чёрной реки» ("Beyond the Black River")  by Patrice Louinet (article)
Translated by Irina Solodkova
«Галерея» ("Gallery")
The endpaper and backpaper feature a map of Hyboria.

Notes
Language: Russian
Compiled by Alexander Gudkov
Retouching and design: D. Besperstov
The graphic adaptations were originally published in French by Glénat.
Publication titles, story titles, and publisher names are given in Russian (Cyrillic and Latin alphabets)
and English as applicable.