|
«Говард, как он есть» ("Govard,
kak on est-")
("Howard As He Is") by Nick
Perumov (Introduction)
|
Конан (Conan)
|
«Заводь черных демонов» ("Zavod-
chernykh demonov")
("The Pool of the Black One")
Translated by E. Vetrova
|
«Ужас во тьме» ("Uzhas
vo t-me")
("The Snout in the Dark") (REH fragment
only)
Translated by S. Troitsky
|
«Киммерия» ("Kimmeriia")
("Cimmeria") (poem)
Translated by S. Troitsky
|
Бран Мак Морн (Bran
Mak Morn)
|
«Предисловие к Пиктскому
циклу» ("Predislovie k Piktskomu tsiklu")
("Preface to the Pict Cycle") (article)
Translated by Maria Semyonova
|
«Затерянная раса» ("Zateriannaia
rasa")
("The Lost Race")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Люди теней» ("Liudi
tenei")
("Men of the Shadows")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Порождения бездны» ("Porozhdeniia
bezdny")
("Worms of the Earth")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Песнь народа» ("Pesn-
naroda")
("A Song of the Race") (poem)
Translated by S. Stepanov
|
Соломон Кейн (Solomon
Kane)
|
«Клинки братства» ("Klinki
bratstva")
("The Blue Flame of Vengeance")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Шаги за дверью» ("Shagi
za dver-iu")
("The Footfalls Within")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Холмы мертвых» ("Kholmy
mertvykh")
("The Hills of the Dead")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Луна черепов» ("Luna
cherepov")
("The Moon of Skulls")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Десница судьбы» ("Desnitsa
sud-by")
("The Right Hand of Doom")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Багровые тени» ("Bagrovye
teni")
("Red Shadows")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Черепа среди звезд» ("Cherepa
sredi zvezd")
("Skulls in the Stars")
Translated by Maria
Semyonova
|
«Погибший друг» ("Pogibshii
drug")
("The Return of Sir Richard Grenville")
(poem)
Translated by Maria
Semyonova
|
«Возвращение Соломона
Кейна» ("Vozvrashchenie Solomona Keina")
("Solomon Kane's Homecoming") (1,
poem)
Translated by Maria
Semyonova
|
Из глубины веков (From
Time Immemorial)
|
«Повелитель Самарканда» ("Povelitel-
Samarkanda")
("Lord of Samarkand")
Translated by A. Kuric
|
«Скачущий-с-Громом» ("Skachushchii-s-Gromom")
("The Thunder-Rider")
Translated by Victor Fedorov
|
«Куда ушёл седой
бог» ("Kuda ushel sedoi bog")
("The Grey God Passes")
Translated by A. Kuric
|
«Шествующий из
Вальхаллы» ("Shestvuiushchii iz Val-khally")
("Marchers of Valhalla")
Translated by Victor Fedorov
|
|
|
Language: Russian
|
Series: Saga of the Great Warrior
|
Publication titles,
story titles, and publisher names are
given in Russian (Cyrillic and Latin
alphabets) and English as applicable.
|
"Men of the Shadows" has a verse
heading ("Men of the Shadows")
and four untitled poems embodied in the
story:
"Chant of the White Beard"
"Rune"
"Song of the Pict"
"The Race Without Name"
|
The first of two collections published
by ABC-Terra for the 90th anniversary of the birth of REH.
|
|