Canciones de un juglar loco
(Songs of a Mad Minstrel)
La Biblioteca del Laberinto (Spain)
Year :
May 2019
Book No. : ISBN-13: 9788494957468
Edition : 1st 
Format : Trade paperback (15 x 22 centimeters)
Pages : 144
Cover art : Frank Frazetta
Illustrations : None
  Canciones de un juglar loco
Other editions:
None
Home

    

Contents
"Fuentes (primarias) y algunas notas acerca de los poemas" by Francisco Arellano (Foreword)
"Robert E. Howard: el bardo desde las sombras" ("REH: Bard from the Shadows") by Fred Blosser 
Translated by Francisco Arellano
"Aclaración [Canciones de un juglar loco]" by Francisco Arellano
"Sobre un poema de Robert Ervin Howard" (poem) by Luis Alberto de Cuenca
"Fragmento" ("Fragment") (poem)               
Translated by
Francisco Arellano
"La canción de un juglar loco" ("The Song of a Mad Minstrel") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Recuerdo" ("Remembrance") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El fantasma del brezal" ("The Moor Ghost") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El odio del hombre muerto" ("Dead Man's Hate") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"La cabalgada de Falume" ("The Ride of Falume") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Arkham" (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Creta" ("Crete") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Amanecer en el desierto" ("Desert Dawn") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Los jinetes de Babilonia" ("The Riders of Babylon") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Sombras en el camino" ("Shadows on the Road") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El arpa de Alfred" ("The Harp of Alfred") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Una broma de la Luna" ("Moon Mockery") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Una canción proveniente de Madián" ("A Song Out of Midian") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Magia prohibida" ("Forbidden Magic") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Los reyes fantasmas" ("The Ghost Kings") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Recompensa" ("Recompense") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"La canción de los murciélagos" ("The Song of the Bats") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Naves" ("Ships") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El rey y el roble" ("The King and the Oak") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Futilidad" ("Futility") (1, poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Otoño" ("Autumn") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Los poetas" ("The Poets") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"La isla de Pascua" ("Easter Island") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Negro cántico imperial" ("Black Chant Imperial") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Una ventana abierta" ("An Open Window") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Líneas escritas al darme cuenta de que voy a morir"
("
Lines Written in the Realization That I Must Die") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Las puertas de Nínive" ("The Gates of Nineveh") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Las colinas de Kandahar" ("The Hills of Kandahar") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Lo que apenas será comprendido" ("Which Will Scarcely Be Understood") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Siempre llega la noche" ("Always Comes Evening") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Emancipación" ("Emancipation") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Invectiva" ("Invective") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El himno del odio" ("Hymn of Hatred") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Príncipe y mendigo" ("Prince and Beggar") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El tentador" ("The Tempter") (poem)
Translated by 
Javier Martín Lalanda
"Una canción de los cosacos del Don" ("A Song of the Don Cossacks") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"A una mujer" ("To a Woman") (2, poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Retribución" ("Retribution") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El regreso a casa de Solomon Kane" ("Solomon Kane's Homecoming") (1, poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Canción a medianoche" ("Song at Midnight") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El que llega al atardecer" ("One Who Comes at Eventide") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Hombres de las sombras" ("Men of the Shadows") (verse heading)
Translated by
Francisco Arellano
"Nisapur" ("Nishapur") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Babilonia" ("Babylon") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Niflheim" (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Los dioses de la isla de Pascua" ("The Gods of Easter Island") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El corazón del deseo del mar" ("The Heart of the Sea's Desire") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El devorador de almas" ("The Soul-Eater") (poem)
Translated by
Paco Arellano
"El sueño y la sombra" ("The Dream and the Shadow") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"La hora final" ("The Last Hour") (poem)
Translated by 
Paco Arellano
"Obsesionantes columnas" ("Haunting Columns") (poem)
Translated by Paco Arellano

"El cantante en la bruma" ("The Singer in the Mist") (1, poem)
Translated by
Paco Arellano
"Las voces evocadoras de recuerdos" ("The Voices Waken Memory") (poem)
Translated by
Paco Arellano
"Babel" (poem)
Translated by
Paco Arellano
"Luna obscena" ("Moon Shame") (poem)
Translated by 
Paco Arellano
"La risa en los abismos" ("Laughter in the Gulfs") (poem)
Translated by 
Paco Arellano
"Una corona para un rey" ("A Crown for a King") (poem)
Translated by 
Paco Arellano
"Aguafuertes en marfil" ("Proem")
Translated by
Javier Martín Lalanda
"Marmol llameante" ("Flaming Marble") (poem)
Translated by
Javier Martín Lalanda
"Calaveras y orquídeas" ("Skulls and Orchids")
Translated by 
Javier Martín Lalanda
"Medallones en la Luna" ("Medallions in the Moon")
Translated by 
Javier Martín Lalanda
"Los dioses olvidados por los hombres" ("The Gods That Men Forget")
Translated by
Javier Martín Lalanda
"Piedras sanguinas y ébano" ("Bloodstones and Ebony")
Translated by
Javier Martín Lalanda
"La balada de Singapur Nell" ("The Ballad of Singapore Nell") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Hija del mal" ("Daughter of Evil") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El palacio de Bast" ("The Palace of Bast") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"Trueno rojo" ("Red Thunder") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"La canción del árbol de la horca" ("The Song of the Gallows Tree") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
"El canto de la perdición de Than-Kul" ("The Doom Chant of Than-Kul") (poem)
Translated by
Francisco Arellano
 
Notes
Language: Spanish
Translated by Francisco Arellano, Paco Arellano and Javier Martín Lalanda
Series: Delirio, Ciencia Ficción y Fantasía número 127