|
|
"El oeste
es así" ("West Is West")
Translated by Javier
Jiménez Barco
|
"Usurpa la noche" ("Usurp the Night")
Translated by Javier Jiménez Barco
|
|
Non-REH Contents
|
"¡No
nos cabía el índice!"
by Editorial La Hermandad del Enmascarado
(Editorial)
|
"Comedia carmesí"
("Crimson Comedy") by Robert
Leslie Bellem
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Oh, Sherlock Holmes"
("Oh, Sherlock Holmes") by
Isaac Asimov (poem)
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Oh, Sherlock Holmes"
by Isaac Asimov (poem)
|
"La canción de las sesenta"
("Song of the Sixty") by Isaac
Asimov (poem)
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Song of the Sixty"
by Isaac Asimov (poem)
|
"Muerto"
("Dead Man") by James
M. Cain
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Misterio de contraportada:
muerte en la noche" ("Back Cover Mystery: Death in
the Night") by anonymous
Translated by Javier Jiménez Barco
Reprint from MAMMOTH DETECTIVE, July 1947
|
"El entretenimiento es el
propósito de la ficción"
("Entertainment Is Fiction's Purpose") by
Edgar Rice Burroughs (article)
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"Khlit" ("Khlit")
by Harold Lamb
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"La tentación de
Hornblower" ("Hornblower's Temptation")
by C. S. Forester
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"La espada de Iskander"
("The Sword of Iskander") by
Talbot Mundy
Translated by Manuel Burón
|
| "Tarzán en
la editorial Malibú" ("Tarzan at Malibu Publishing")
by Guillermo Puyol Rodríguez
(article) |
"La antigua senda" ("The
Ancient Track") by H. P. Lovecraft
(poem)
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"The Ancient Track"
by H. P. Lovecraft (poem)
|
"La diosa del lago prohibido"
("The Goddess of the Forbidden Lake") by Milton
L. Luqui
|
"Un sueño de Leteo"
("A Dream of Lethe") by Clark
Ashton Smith (poem)
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"El lago negro" ("The
Black Lake") by Clark Ashton
Smith (poem)
Translated by Javier Jiménez Barco
|
"En la estela de la noche"
("In the Wake of the Night: An Excerpt")
by Karl Edward Wagner
Translated by Manuel Burón
|
"La hoja del asesino"
("The Blade of the Slayer") by
Richard L. Tierney
Translated by Manuel Burón
|
"En lo más profundo del almacén
Acme"
("Deep in the Depths of the Acme Warehouse")
by Karl Edward Wagner
Translated by Manuel Burón
|
"El Nictálope. ¿El
primer superhéroe de la ciencia ficción?"
("The Nyctalope. The first science fiction superhero?") by
Redacción de Barsoom (article)
|
"El sueño verde"
("The Green Dream") by Bryce
Walton
Translated by Manuel Burón
|
"Flash Gordon en la pantalla chica"
("Flash Gordon on the Small Screen") by Roberto Barreiro
(article) |
"La legión extranjera de
Marte" ("The Foreign Legion of Mars")
by Frederic Arnold Kummer Jr.
Translated by Javier Jiménez Barco
|
|
|
|
Language: Spanish
|
Colección: Barsoom número
48
|
|